"Every Friendship has its scars." Marcus Marsden, Lord Westcliff.

莉莎的秋天在前陣子交稿了。這是我最愛的句子。

感覺非常奇妙,學生時代站在書店裡看的作者,現在竟然可以經由自己的手譯成中文。彷彿伸手就可以碰觸到的過去,已經消失在昨天以前,卻留下今天的墨印,這當中的時光是如何衍冉的?當初的我可能很難想像。

第一本看的莉莎,是較少有人討論的《請君入夢》。從茱麗姨入門的我被莉莎筆下特立獨行的莉莉驚詫得無法言語。當初重慶南路的那間書店還不是現在的墊腳石,愛蹺課的站長不想去補習班的時候,通常會在那邊站著看免錢的書XD三個小時大概可以看完一到兩本外曼。《請君入夢》是我在書店看完之後,馬上決定買回家珍藏的故事。

後來的莉莎,無論是WRN一致推崇的《浪子情癡》或是再掀起寫作高峰的包爾街警探系列,都沒有像《請君入夢》一樣,讓我有非收進書架裡的衝動。莉莎對我來說,是個會說故事的作者,但說的故事不見得是我的菜。

一開始,我對壁花系列也沒有太強烈的興趣,《夏夜秘密》買回家一個星期後,才拆開來看。壁花是熟悉的莉莎,也是不熟悉的莉莎。有些走向從《驀然竟是你》開始便已經形成,例如出身中產階級的主角和婚後故事的描述,但幽默的對話和女性角色間的情誼,卻是到了壁花之後,才突然清晰起來。在此之前,我一直把莉莎的故事當成老梗派,而不是可以寫小品愛情的作者,《夏夜秘密》改變了我的想法,宛如熟識的老朋友改變了新風貌,展現出更加迷人的一面。莉莎還是莉莎,只是多了一份隨著時間改變的細膩和人生體驗。

因此,在經過將近兩個月RA停刊(因為譯者比較早得知這個消息,所以我們受到打擊的時間比一般讀者還長),沒有(羅曼史)翻譯可作,快要暴走的空窗後,一得知RA要復刊的消息,我立刻寫信詢問編輯,並很開心地接下秋天的翻譯。

有人說《那年秋天》是《傲慢與偏見》的另一個版本,這個說法,也對,也不對。畢竟達西和邁克性格有一段差距,莉琳和莉茜個性更是天差地遠。唯一可以確定的是,兩對主角都是性格強烈的人物,兩本小說都是好看的故事。推薦大家。

因為時間上的安排問題,壁花接下來的冬天(愛芬)和春天(黛西)將由其他優秀的譯者接手,應該也會很快跟大家見面。我的下一件翻譯,則是個人最愛的雀斯新作。
文章標籤
創作者介紹
創作者 梨陌 的頭像
梨陌

陌路歸人

梨陌 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()


留言列表 (10)

發表留言
  • 葉小乖
  • 期待

    很喜歡莉莎的書,期待出書日的到來.
  • 我也很期待出書日,文字在自己的電腦裡和成書之後,氣勢相差很多呢,有時候看著看著,會懷疑我真的是這樣翻嗎?然後回去找一下檔案,還真的是我本來的文字XD加上美麗的封面,每次看著成書,都會深深覺得世界上有書這種東西真是太好了T︿T

    梨陌 於 2007/10/27 21:27 回覆

  • 溫文可愛的小馬車ˇ
  • 為什麼你們家一整套的書都不固定譯者?雖然碰到不優秀(毆)的譯者會很憋,可是遇到優秀的譯者(我是說全部)換手也很討厭耶。
  • 因為我比較愛雀斯啊(毆打)而且以本人的慢動作,整套壁花給我翻,那大概會翻到明年年底,話說明年我的行程又滿檔,這樣可能會拖到後年。你摸摸良心,你可以等到2009年春天才看到春天的醜聞嗎?好啦,其實我有跟編輯商量過冬天是不是繼續給我譯,但是看了看我過往的紀錄和下半年的行程表,編輯便非常果斷地將冬天和春天交給其他有效率的譯者了XD

    梨陌 於 2007/11/13 22:57 回覆

  • 溫文可愛的小馬車ˇ
  • 良心?良心不是這麼用低同志~

    是摸摸欲念吧XDD
    好啦,欲念說它很想早點拿到。

    咋地(這幾日看太多對岸文章了)把自己說得像做大事業一樣行程滿滿,很好笑。

    有效率的譯者也等同於工作質感嗎?偷偷告訴我這個不能說的秘密吧。
  • 世界上神人有很多你要知道,並不是每個譯者都必須跟站長一樣假借質感之由行拖稿之實:~~~

    梨陌 於 2007/11/18 21:54 回覆

  • 玦
  • 明年行程滿檔啊,看樣子梨大一直很忙呢,請梨大在加油的同時,也要顧好自己的身體喔!最近天氣多變,梨大要小心保暖^^
  • 謝謝玦,跟站長纏綿了兩個多月的感冒這兩天終於好了!不過現在還留在辦公室的我實在沒有心情慶祝orz也祝大家身體健康~

    梨陌 於 2007/11/23 00:06 回覆

  • 溫文可愛的小馬車ˇ
  • (抬頭看)夭壽,00:06耶,你還在辦公室?嘖嘖嘖,真是夠賣命了。

    下次快遞補藥給你吧XD
    我看你比我需要得多。
  • 這還不是最晚的紀錄,也不算賣命啦。工作難免有需要比較趕的時候,翻譯比較像賣命(倒)說到翻譯,明天莉莎的秋天就出了,我很期待。

    梨陌 於 2007/11/26 22:06 回覆

  • 玦
  • 00:06(驚)
    梨大真的好忙啊!加班到那麼晚……請記得要適時休息,別累壞了
  • 這是偶發狀況、偶發狀況。我很注意自己身體的,星期四天氣要變冷了,大家注意保暖。

    梨陌 於 2007/11/26 22:02 回覆

  • wienie
  • 雀斯的新書嗎?
    期待期待~~~

    那站長的個人誌呢? = =+
  • 對啊,個人誌呢?(喂)

    我……會找時間寫的T__T

    梨陌 於 2007/12/07 21:36 回覆

  • 溫文可愛的小馬車ˇ
  • 嘿嘿

    當一切都很緊急的時候,便一切都不緊急了。
    切記、切記。(一整個大誤)
  • 當一切都不緊急的時候,那就要做好連飯碗都不緊急的準備=__=

    本人還沒有進化到那種地步謝謝。

    梨陌 於 2007/12/07 21:37 回覆

  • nina
  • 莉莎的書也還蠻喜歡,但也不是每本都收藏啦,壁花系列第一本有看過但不會很深刻啦,你翻譯的這本一定要好好萊拜讀了。

    現在才發現你的部落,以後會常常來~~
  • 站長掛保證:莉莎美女的壁花不會讓nina後悔的(拇指)

    歡迎常來~

    梨陌 於 2007/12/07 21:38 回覆

  • 玦
  • 祝梨大聖誕快樂^^
  • 也祝玦新年快樂~

    梨陌 於 2007/12/31 17:58 回覆